Keine exakte Übersetzung gefunden für عرض ثقافي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch عرض ثقافي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Sin embargo, la orientación ideológica y las instrucciones estrictas sobre la forma de exponer la historia cultural imprimieron uniformidad a todos los museos de historia e historia local.
    ولكن الاتجاه العقائدي والتعليمات الشديدة في عرض التاريخ الثقافي أدت إلى توحيد طريقة عرض التاريخ والتاريخ المحلي في جميع المتاحف.
  • La violencia contra las mujeres es síntoma de una cultura de la opresión y se manifiesta en todas las relaciones opresivas.
    وإن العنف ضد المرأة عرض من أعراض ثقافة الاضطهاد وتعتبر نموذجا لجميع العلاقات الاضطهادية.
  • Las presentación de antigüedades empieza a las ocho y media.
    هل نزل الى هنا بعد؟ عرض القطع الأثريه الثقافيه يبدأ فى الثامنه و النصف
  • El patrimonio cultural de Libia, que forma parte del patrimonio de la humanidad, se conserva y exhibe en el Museo de Trípoli, que los nacionales y los turistas, pueden visitar todos los días durante el horario oficial de apertura.
    يتم صون وعرض التراث الثقافي للجنس البشري بالمتحف الجماهيري في طرابلس ويتمكن الزوار من المواطنين والسواح من زيارة المتحف في ساعات الافتتاح الرسمي اليومي.
  • Sin duda, es imperiosa la necesidad de ampliar los espacios e infraestructura para la manifestación libre de las expresiones culturales populares.
    فأصبح من الحيوي أن يتم التوسع في القاعات والبنى التحتية كي يتسنى عرض التعبيرات عن الثقافة الشعبية بحرية.
  • Algunas culturas exponen los crímenes para que los demás vean su vergüenza.
    في بعض الثقافات، يتم عرض الجرائم ...والذنب على الملأ لكي يستطيع الجميع رؤيتها، ويروا .عارهم مجسداً
  • De hecho, otras culturas tienen que venir aquí a decirnos lo que debemos hacer.
    إلا أن هذا المجلس رأى أن يضرب به عرض الحائط، لأن الثقافة الأفريقية لا معنى لها، والطريقة الأفريقية لحل المشاكل لا معنى لها، ويجب أن تأتي ثقافات أخرى لتفرض علينا ما يجب أن نفعله.
  • En julio de 2005 y 2006, coordinó los “Días de la Cultura de los pueblos indígenas” en cooperación con el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y la Comisión suiza de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), a fin de dar a conocer mejor la labor que realiza el Consejo Económico y Social en beneficio de las poblaciones indígenas y la riqueza cultural de esas poblaciones para la humanidad.
    وفي شهر تموز/يوليه من عامي 2005 و 2006، نظّمت المنظمة ''أيام ثقافية للشعوب الأصلية`` بمشاركة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان واللجنة السويسرية في اليونسكو (منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة) من أجل التعريف بصورة أفضل بما يضطلع به المجلس الاقتصادي والاجتماعي من أعمال لفائدة الشعوب الأصلية وعرض الثراء الثقافي الذي يمثله هؤلاء بالنسبة للبشرية.
  • Exposición de opiniones: viaje a la cultura arquitectónica de las naciones, 2 a 5 de noviembre de 2002, organizado por el Grupo de investigación sobre arquitectura y urbanismo del Centro en colaboración con el Colegio de Arquitectos de la Universidad de Teherán y consultores técnicos de la empresa Choghazanbil.
    عرض الآراء: رحلة إلى الثقافة المعمارية للأمم، 2 - 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2002/نظمه ”فريق البحث في الفن المعماري والتخطيط الحضري“ التابع للمركز بالتعاون مع رابطة المهندسين المعماريين لجامعة طهران وشركة شوغازانبيل للمهندسين الاستشاريين.
  • Señala la necesidad de seguir considerando la cuestión de la justiciabilidad de los derechos estipulados en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y de seguir tratando de establecer indicadores y puntos de referencia a fin de medir el progreso del respeto efectivo, en los Estados partes, de los derechos consagrados en el Pacto;
    تلاحظ الحاجة إلى مواصلة النظر في مسألة قابلية الحقوق المحددة في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للعرض على القضاء، وإلى بذل مزيد من الجهود في سبيل وضع مؤشرات ومعايير لقياس التقدم المحرز من جانب الدول الأطراف على الصعيد الوطني في إعمال الحقوق التي يحميها العهد؛